Block Google Back Navigation

DU HỌC NHẬT BẢN NGÀNH BIÊN PHIÊN DỊCH | HỌC Ở ĐÂU, SAU RA LÀM GÌ?

Du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch sẽ là một lợi thế cực lớn với những bạn đang có dự định theo nghề biên phiên dịch tiếng Nhật. Vậy, việc biên phiên dịch tiếng Nhật có nhất thiết phải đi du học Nhật không? Nếu có thì sẽ học ở đâu? Cùng Jellyfish tìm hiểu trong bài viết sau.

I. DU HỌC NHẬT BẢN NGÀNH BIÊN PHIÊN DỊCH LÀ GÌ?

1. Ngành biên phiên dịch là gì?

Trước khi tìm hiểu về du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch, hãy cùng Jellyfish tìm hiểu về công viên này nhé. Biên phiên dịch là cách nói chung của người biên dịch và phiên dịch. Tuy là 2 công việc khác nhau nhưng mục đích chung của cả 2 ngành này là chuyển ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, giúp các bên dễ dàng lắng nghe, thấu hiểu

Cụ thể hơn, biên dịch viên là người chuyển đổi ngôn ngữ của các văn bản, giấy tờ, văn kiện, tài liệu sang một ngôn ngữ khác mà không thay đổi ý nghĩa, nội dung. Công việc của người làm biên dịch là:

– Dịch tài liệu, văn bản, từ mức độ dễ đến các thể loại có độ phức tạp cao

– Soạn thảo văn bản theo ngôn ngữ được yêu cầu

– Chuẩn bị tài liệu cho các buổi hội thảo, tọa đàm của doanh nghiệp

– Các công việc văn phòng có liên quan tới tài liệu nước ngoài.

Du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch
Công việc của người làm biên dịch

Khác với biên dịch, phiên dịch viên sẽ sử dụng lời nói để truyền đạt thông tin từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Công việc của phiên dịch viên thường là:

– Phiên dịch bài phát biểu, hội thoại trong các buổi hội nghị, hội thảo quốc tế

– Gặp gỡ, trò chuyện, đàm phán với đối tác nước ngoài

– Phiên dịch cho một cá nhân hoặc tập thể

Du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch
Công việc của phiên dịch viên

Sự khác nhau của biên dịch và phiên dịch đó là người biên dịch sẽ có thời gian để đọc văn bản và chuẩn bị trước khi dịch. Trong khi đó, người phiên dịch cần chuyển đổi thông tin một cách tức thời, không có công cụ nào hỗ trợ.

Tuy nhiên, cả 2 công việc này đều yêu cầu truyền tải thông điệp một cách chính xác, không thay đổi ý nghĩa, am hiểu trong lĩnh vực cần phiên dịch.

2. Có nên du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch không?

Thay vì du học Nhật Bản ngành phiên dịch hay biên dịch thì bạn có thể học ở bất cứ đâu. Tuy nhiên, nếu bạn có ý định theo nghề này chuyên nghiệp thì việc đi du học sẽ mang tới cho bạn nhiều lợi thế hơn.

Là một người biên phiên dịch tiếng Nhật, bạn không chỉ cần thành thạo ngoại ngữ, dịch thuật trôi chảy, mà còn nên am hiểu văn hóa và đời sống của người Nhật. Chưa kể, việc sử dụng ngôn ngữ khi học tại Việt Nam và khi trải nghiệm thực tế ở Nhật Bản là rất khác nhau. Tiếp xúc với người Nhật một thời gian, bạn sẽ học được cách nói chuyện như người bản xứ và cả ngữ điệu, cử chỉ của họ khi giao tiếp.

Nói như vậy nhưng làm nghề biên phiên dịch không bắt buộc phải đi du học. Nếu bạn có thể tự nhận thức và tự học hỏi được những điều trên thì hoàn toàn có thể học trong nước. Du học chỉ là một lựa chọn mà lựa chọn đó sẽ giúp bạn có thêm nhiều trải nghiệm và kiến thức hữu ích cho công viên biên phiên dịch.

Về lý do mà du học Nhật Bản là một sự lựa chọn tốt trong vô vàn các lựa chọn khác thì bạn có thể tham khảo bài viết này: https://duhocvietnhat.edu.vn/loi-ich-du-hoc-nhat-ban/.

Du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch
Du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch

3. Du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch thì học chuyên ngành gì?

Du học Nhật Bản ngành phiên dịch, biên dịch, bạn có thể đăng ký học các khoa Ngôn ngữ học, Sư phạm ngôn ngữ, Quan hệ quốc tế… Hoặc nếu bạn đã có dự định sẽ làm phiên dịch cho một ngành nghề, lĩnh vực cụ thể, bạn cũng có thể học chuyên sâu về ngành đó và học thêm tiếng Nhật ở bên ngoài.

Bạn cũng có thể học trường Nhật ngữ 2-3 năm để có thể đạt tới trình độ N1 hoặc N2, sau đó là học tiếp lên chuyên ngành đại học. Đây là lộ trình du học được rất nhiều học viện của Jellyfish lựa chọn.

II. DU HỌC NHẬT BẢN NGÀNH BIÊN PHIÊN DỊCH Ở ĐÂU?

1. Đại học Waseda

Thông tin tổng quan:

  • Tên tiếng Anh: Waseda University
  • Loại trường: Đại học tư lập
  • Năm thành lập: 1882
  • Trụ sở: Shinjuku, Tokyo
  • Kỳ tuyển sinh: Tháng 4, tháng 10
  • Website: waseda.jp/

Chương trình đào tạo:

Trường học trực thuộc Khoa/ Chuyên ngành
Trường Giáo dục Khoa Ngôn ngữ và Văn học Nhật Bản
Nghiên cứu văn học và văn hóa Nhật Bản toàn cầu

2. Đại học Sapporo

Thông tin tổng quan:

  • Tên tiếng Anh: Sapporo University
  • Loại trường: Đại học tư lập
  • Năm thành lập: 1967
  • Địa điểm: 7-3-1 Nishioka3, Toyohira-ku, Sapporo-shi, Hokkaido
  • Website: sapporo-u.ac.jp/

Chương trình đào tạo: Khoa tiếng Nhật và văn hóa Nhật Bản

3. Đại học Tokyo Metropolitan

Thông tin tổng quan:

  • Tên tiếng Anh: Tokyo Metropolitan University
  • Loại trường: Đại học tư lập
  • Năm thành lập: 1949
  • Địa điểm: 3 cơ sở tại Tokyo (Arakawa, Hino-shi, Hachioji-shi)
  • Website: tmu.ac.jp/

Chương trình đào tạo: 

Khoa Chuyên ngành
Nhân văn và Khoa học xã hội
  • Giáo dục ngôn ngữ Nhật Bản
  • Văn hóa Nhật Bản

4. Đại học Sophia

Thông tin tổng quan:

  • Tên tiếng Anh: Sophia University
  • Năm thành lập: 1913
  • Địa chỉ: 7−1 Kioicho, Chiyoda, Tokyo
  • Website: sophia.ac.jp/jpn/

Chương trình đào tạo: 

Khoa Chuyên ngành
Nhân văn Văn học Nhật Bản

Trên đây là toàn bộ thông tin về du học Nhật Bản ngành biên phiên dịch, bao gồm các trường học đào tạo ngành này mà bạn có thể tham khảo. Để được tư vấn chọn trường và lộ trình phù hợp, liên hệ với Jellyfish Việt Nam ngay nhé!

👉👉 Jellyfish Việt Nam – Du học trọn uy tín, chọn Jellyfish

Hotline: 096 110 6466

Trụ sở chính: Tầng 13, tòa nhà CMC, 11 Duy Tân, Cầu Giấy, Hà Nội

Văn phòng chi nhánh: Tòa nhà Sholega, 275 Lạch Tray, Ngô Quyền, Hải Phòng

Trụ sở tại Nhật: 4F Westhill Building, Nishigotanda 2-24-4, Shinagawa, Tokyo, Japan


Bản quyền thuộc về Jellyfish Vietnam